Dies irae - Acta est Fabula HD

Визуальная новелла
  • Названия

  • Релиз

    2009

  • Платформы

    Windows

  • Продолжительность

    2-10 часов

  • Разработчик

    light

  • Язык

    Русский

  • Жанры

    Драма, Романтика, Экшн, Приключения, Хентай

  • Позиция

    Н/Д

  • Оценка
    Средняя ~ / 5 (? оценило)
Старые теги
Наши дни
Школа
Фэнтези
Эроге
Иностранный разработчик
Главный герой парень
Новые теги
(отсутствуют)

Описание

Ознакомиться с описанием можно здесь; данные о готовности перевода здесь.

После некоторых размышлений я решил выложить весь черновой перевод, что у меня есть, в качестве демо. Чтобы сразу прояснить, что подразумевается под черновым: 1) если я не мог определиться с выбором слова или выражения, то заносил его в скобки, либо же печатал несколько вариантов через слэш 2) если я где-то сомневался в правильности английского перевода, то вставлял в конце строки японский оригинал (который в русской версии будет отображаться квадратиками). Возможно, кто-то сочтёт наглым, что я выкладываю даже не до конца отредактированный текст (описанное мною выше начинается где-то с середины третьей главы), но мне интересно выслушать мнение, в частности, тех, кто читал новеллу на японском и знает, где английский перевод ошибочен или неполон.

К сожалению, из-за того, что выложенная мной версия именно Acta est Fabula, тем, кто новеллу ранее не читал, будут доступны не все варианты развития событий, поскольку новые выборы открываются после полного прохождения рутов, ни один из которых не переведён полностью (конкретно, восемь выборов, вторая концовка шестой главы, а также полностью седьмая глава Sakrament).

Негативные особенности демо:
- некорректно отображаются пять плашек в меню опций, вместо них белые прямоугольники (на первых трёх должно быть написано Normal, на двух остальных - Yes); в теории проблему возможно решить, если запаковать все файлы обратно в dat-архивы, но, насколько я понял, подобной утилиты не существует
- кроме непосредственно читабельного текста, больше ничего не переведено (ни меню, ни текст выборов, ни имена персонажей в ADV-окнах, ни открывающий ролик с речью Меркурия)
- неправильно отображаются некоторые символы, а именно таковые в сообщении Рэа в первой главе (〃゚∇゚〃, \, `) и символ ∴, использующийся во фразе "О∴Т∴Л в Шамбале"
- при переносе на следующую строку слова разрываются, то есть одна половина может находиться в конце одной строки, а вторая - в начале следующей; новелла запрограммирована всегда переносить английские слова целиком, но это не касается русских; не знаю, решаема ли проблема в принципе, так что, вероятно, в конечном продукте данная недоработка останется

17.07.2021 - Ссылка обновлена (третья, четвёртая, пятая и шестая главы приведены в читабельное состояние)
02.08.2021 - Ссылка обновлена (седьмые главы Death Indra и Sakrament приведены в читабельное состояние (кусок с визитом Русалки и её иллюзией в Sakrament не переведён))
14.08.2021 - Ссылка обновлена, остаток текста приведён в читабельное состояние (восьмая глава Pied Piper рута Касуми, восьмая глава Pied Piper рута Кей (не переведена до конца), девятая глава Mass Murderer (переведено только начало))

Убедительная просьба, если вы обнаружили какие-либо косяки или ошибки, сообщите об этом в личные сообщения.

Материалы и новости

(Отсутствуют)

Ссылки, файлы, переводы (1)